Simultane Çeviri

Simultane Çeviri Hizmeti ve Simultane Ekipman Kiralama

Simultane kelimesi latin kökenli bir kelime olup eş zamanlı anlamına gelmektedir. Simultane Çeviri konuşmacının söylediklerinin aynı anda bir simultane tercümanı tarafından simultane çeviri sistemleri ve tercüman kabinleri veya özel odalar kullanılarak dinleyicilere aktarılması hizmetidir. Simultane çevirinin yapılabilmesi için simultane sistem gereklidir. Simultane Çevirmen; bulunduğu kabinde konuşmacının söylediklerini kulaklıkla duyup anında hedef dile çevirerek dinleyicilere aktarır. Simultane tercümeye genel olarak katılım sayısı yüksek kongre, eğitim toplantıları, fuar, basın toplantıları, lansman toplantıları gibi etkinlerde ihtiyaç duyulmaktadır. Başta tıp kongreleri olmak üzere yabancı katılımın olduğu birçok uluslararası kongrede simultane çeviri hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır.


Simultane Tercüme Çalışma Detayları:

  • Alanında uzman konferans çevirmenleri ile çalışmaktayız. Tercümanlarımız 10 yılı aşkın deneyime sahip profesyonel konferans çevirmenlerinden oluşmaktadır.
  • 1,5 saati aşan etkinlikler için 2 adet konferans tercümanı görevlendirilir. Bir simultane tercümanın günlük çalışma mesaisi toplamda 3 saattir. Günlük mesai saatler (08:30-18:00) içerisinde 2 simultane tercüman görevlendirilir. Bu zaman dilimini aşan toplantılar için üçüncü bir tercüman gerekir.
  • Ardıl Tercüme Şirketi olarak simultane çevirmenin ve gerekli diğer ekipman kurulumunu etkinlikten 1 gün önce tamamlamayı müşterilerimize vaat etmekteyiz.
  • Tercüman kabini salonda tercümanların ekranı görebilecekleri şekilde bir yere kurulması ve çalışma süresince tercümanları rahatsız edebilecek dış faktörlerin minimize edilmesi gerekir.
  • Müşterilerden toplantı öncesinde etkinlik ile alakalı sunum, toplantı ajandası, katalog web site vb. bilgiler simultane tercümanların gerekli hazırlığı tamamlayabilmeleri için talep edilir.

Simultane Tercüme ekipmanları nedir ve nerede kullanılır?

Simultane tercümenin yapılabilmesi için gerekli olan sisteme denir. Tercüme ekipmanlarına iki veya daha fazla dilde yürütülmesi gereken toplantı, konferans yada seminer gibi organizasyonlarda ihtiyaç duyulmaktadır. Çeviri ekipmanları içerisinde simultane sistem, çevirmen kabini, mikrofon, headset, kulaklık, masa ve delege mikrofonu, yaka mikrofonu, kürsü ve el mikrofonu ve teknisyen gibi detaylar yer almaktadır. Ardıl Çeviri Şirketi olarak en gelişmiş ekipmanları bünyemizde bulundurmaktayız ve devamlı sistem kapasitemizi büyütmekteyiz.


Infoport (tour guide) çeviri sistemi nedir ve ne zaman ihtiyaç duyulur?       

Bu sistem genellikle katılımcıların hareketli halde bulunduğu gezi turu, müze ve fabrika gezisi gibi etkinliklerde kullanılır. Yerleşik çeviri ekipmanları bu tür etkinliklerde kullanılamayacağı Infoport sistemler tercih edilir. Kullanımı oldukça pratik olan bu sistem kısa süre içerisinde aktif hale gelmektedir. Dinleyiciler headset kulaklık ile tercümanı takip ederler. Tüm mobil etkinlikler için ideal sistemdir.


Neden Ardıl Çeviri Şirketini seçmeliyim?

ASYA Çeviri ve Konferans Hizmetleri bünyesinde bulunan markamız 2005 yılından beri simultane çeviri, infoprt çeviri sistemleri ve tercüme ekipmanları hizmeti sunmaktadır. Asya Çeviri olarak en modern profesyonel ekipmanlar kullanmakta ve bu teknolojiyi etkin şekilde kullanmak üzere teknik ekibimizi sürekli eğitmekteyiz.  Asya ÇEVİRİ sunduğu paket hizmeti ile hem simultane tercüman hem de simultane sistem kiralama ihtiyacının tek bir yerden karşılanmasını sağlayarak müşterilerini olası zaman kaybı ve aksaklıklardan korur ve bu sayede deneyime ve kaliteye dayanan hizmetin tek bir yerden alınmasını sağlar. 10 yılı aşkın süre zarfında yüzlerce toplantı için simultane tercüme, tercüman ekipmanları kiralama ya da infoport sistemleri tarafımızca sağlanmıştır. Talep edilmesi durumunda yapmış olduğumuz çalışmalarla ilgili detaylı bilgi ya da referans sunabiliriz.

Hakkımızda daha fazla bilgi almak için bizimle iletişime geçiniz