ARDIL ÇEVİRİ ŞİRKETİ
Ardıl Çeviri Şirketi olarak 2010 yılından bu yana müşterilerimize yazılı, ardıl ve simultane tercüme hizmeti sunuyoruz ve bu alanda çözümler üretiyoruz. Ardıl tercüme hizmetleri çalışma faaliyetlerimizin temelini oluşturmaktadır. Bu alanda yüzlerce etkinlik için profesyonel çeviri desteği sunduk. Yılların verdiği deneyim ve uzun yıllara dayanan tercüman ekibimizle müşterilerimize en kaliteli hizmeti uygun fiyatlarla sunmaktayız. Ardıl Çeviri, simultane tercüme ve ekipman kiralama alanında mevcut kaynaklarımızı sürekli geliştirmekteyiz. Ayrıca daha kaliteli hizmet sunmak amacıyla değişen şartlara adapte etmekteyiz. Etkinlikler öncesi müşterilerimizle ön görüşme yaparak ihtiyaç duydukları çeviri ihtiyacını önceden belirlemekteyiz. Bu doğrultuda onlara en uygun hizmeti ve ekibi sağlamaktayız. Simultane çeviri ekipmanlarımız etkinlikten bir gün önce kurulmakta ve gerekli test ve kontroller yapılmaktadır.
Simultane çeviri alanındaki ekibimiz 10 yılı aşkın deneyime sahip tercümanlardan oluşmaktadır.
Devamını okumak için tıklayınız
Ardıl Çeviri Nedir ve Ardıl Çeviriye ne zaman ihtiyaç duyulur?
Ardıl Çeviri, tercümanın, konuşmacıyı dinledikten sonra konuşulanları karşı tarafa aktarması ile gerçekleşir. Sözlü çeviri olarak da adlandırılır. Ardıl tercümelerde özel bir teknik donanıma ihtiyaç yoktur. Ardıl çeviri hizmetine daha düşük sayıda katılımlı özel toplantılarda ve eğitimlerde ihtiyaç duyulur, daha geniş katılımlı ulusal ya da uluslararası toplantılarda simultane çeviri ve ekipmanlarının kullanımı tavsiye edilir. Ardıl tercümanların simultane konferanslara kıyasla ikili iletişimlerinin daha güçlü olmaları talep edilir. Zira ardıl tercümanlar doğrudan kişilerle irtibat içerisindedir, simultane tercümanlar ise sistemler aracılığıyla bu hizmeti sunarlar.
Simultane Çeviri Hizmeti ve Simultane Ekipman Kiralama
Simultane kelimesi latin kökenli bir kelime olup eş zamanlı anlamına gelmektedir. Simultane Çeviri konuşmacının söylediklerinin aynı anda bir simultane tercümanı tarafından simultane çeviri sistemleri ve tercüman kabinleri veya özel odalar kullanılarak dinleyicilere aktarılması hizmetidir. Simultane çevirinin yapılabilmesi için simultane sistem gereklidir. Simultane Çevirmen; bulunduğu kabinde konuşmacının söylediklerini kulaklıkla duyup anında hedef dile çevirerek dinleyicilere aktarır. Simultane tercümeye genel olarak katılım sayısı yüksek kongre, eğitim toplantıları, fuar, basın toplantıları, lansman toplantıları gibi etkinlerde ihtiyaç duyulmaktadır. Başta tıp kongreleri olmak üzere yabancı katılımın olduğu birçok uluslararası kongrede simultane çeviri hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır.
YAZILI ÇEVİRİ
Yazılı çeviri
Her türlü yazılı metnin kaynak dilden hedef dile tercüme edilmesine denir. Yazılı çeviri yapan kişilere çevirmen (tercüman) ya da mütercim denir. Yazılı çeviri kullanılacağı alana göre aşağıdaki alanlara ayrılmaktadır:
Akademik Çeviri
Akademik çalışmalarda tez, özet, makale vb. dokümanların çevirilerine ihtiyaç duyulmakladır. Çevirinin yanı sıra redaksiyon ve editing hizmeti de uluslararası dergilere makale gönderimi ve kabul edilmesi için önem arz etmektedir. Akademik çevirileri akademisyen çevirmenlerimiz ya da bu alanda deneyim kazanmış tercümanlarımız yapmaktadır. Ardıl Çeviri Şirketi akademik tercüme ihtiyacı için profesyonel tercümanları bünyesinde bulundurmaktadır.